LA TRADUCCIÓN LITERARIA FRANCÓFONA EN LA PROMOCIÓN DE LA DIVERSIDAD CULTURAL Y EL DIÁLOGO INTERCULTURAL


Resumen:

La traducción literaria francófona promueve la diversidad cultural y el diálogo intercultural a nivel mundial; no obstante, los traductores enfrentan desafíos que limitan la difusión y apreciación de la diversidad cultural. Por ello, a través de la presente investigación, se buscó analizar el rol de la traducción literaria francófona como herramienta para promover la diversidad cultural y el diálogo intercultural; asumiendo el contexto del paradigma cualitativo y el método fenomenológico interpretativo. Se pudo conocer que los principales problemas que enfrentan los traductores de obras literarias francófonas versan sobre la dificultad de capturar las complejidades culturales y la falta de comprensión cultural, una limitada traducción y promoción de literatura de culturas francófonas menos conocidas, lo que restringe su difusión y apreciación. Para abordarlos, se pueden implementar estrategias como la formación continua de los traductores, la promoción de la diversidad en la traducción, colaboración intercultural y uso de tecnología como herramienta de apoyo.

Descargas periodo año 2024

Comentarios del Artículo

Mostrando 0 de 0 Comentarios
Información del Autor

    Gil Marín, Lucía Isabel

    Universidad de Margarita

    Correo: lgil.3656@unimar.edu.ve

    Licenciada en Idiomas (UNIMAR). Profesora del Programa Teacher Online Perú. Interprete y traductor independiente en los idiomas inglés, italiano y francés.

Información del Autor

    Bruzual, Sandra

    Universidad de Oriente

    Correo: sandrabruzual93@gmail.com

    Licenciada En Letras (LUZ); Magister Scientiarum en Educación, Mención Enseñanza del Castellano (UDO); Dra. En Patrimonio Cultural (ULAC). Profesora adscrita a la Universidad de Oriente. Coordina línea de investigación en Patrimonio cultural y oralidad (ULAC).